Блаватская Е.П. - Разные заметки (6)

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>


ССЕПБ, том 2, стр. 390; ССЕПБ 2:390; BCW 2:390О странице

Информация о произведении  
Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • ПериодикаИноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

Разные заметки

Елена Петровна Блаватская

(английский: Helena Petrovna Blavatsky, Miscellaneous Notes)

Публикации:

Читать оригинал:

Внешние ссылки:

ДАННЫЕ

Название для ссылок: Блаватская Е.П. - Разные заметки (6)
Кратко:

Доделать: Вычитать текст

Разные заметки
Перевод на русский: О.В. Исаева


390...

Теософ, том I, № 7, апрель 1880, стр. 169, 174

Это довольно необычный факт, который до сих пор, по-видимому, ускользал от внимания как друзей, так и врагов Ирландии, и который был предоставлен острому наблюдению Пака[1], обнаружившего, что многие (если не все) источники бедствий и неурядиц этой страны могут быть отнесены к этой букве П (P). Итак, у нас есть бедность (poverty), свиньи (pigs) и картофель (potatoes); священники (priests) и папство (popery); протестанты (protestants), овощечистки (peelers) и население (population); ирландский самогон (potheen), политика (politics) и драчливость (pugnacity); патриотизм (patriotism), Парнелл (Parnell)[2] и Святой Патрик (St. Patrick) и, наконец, сам Пэт[3]. Даже в Америке их роковое П. следует за "сынами Эрина"[4], но там проявляет инициативу добродушный и смешливый Пак[5].

–––––––

Весьма интересное и поучительное письмо было адресовано Обществу одним уважаемым врачом из Англии, в котором он просил совета относительно лечения джентльмена, который после посещения некоторых спиритических “кругов” и наблюдения странного феномена “материализации” был одержим злым влиянием или “злым духом”, несмотря на его попытки отбросить это. Этот случай настолько важен, что будет специально описан в номере «Теософа» за следующий месяц.


Сноски


  1. [Пак (Puck) – название нью-йоркского сатирического еженедельника. – Прим. пер.]
  2. [Чарльз Стюарт Парнелл (1846-1891) был ирландским националистом, политиком, который был членом парламента Соединённого Королевства с 1875 по 1891 год, лидером Лиги самоуправления с 1880 по 1882 год, а затем Ирландской парламентской партии с 1882 по 1891 год, который поддерживал баланс сил в Палате общин во время дебатов о самоуправлении 1885-1886 годов. Он был отстранён от власти после разоблачения давнего романа и умер в возрасте 45 лет. – Прим. пер.]
  3. [Пэт – вымышленный персонаж книги Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». Существует несколько теорий относительно того, к какому виду он относится. Согласно одной из них, Пэт – ирландец. Он произносит несколько фраз, которые можно было бы счесть ирландскими, например: «Конечно, тогда я здесь! Копаем яблоки, ваша честь», «Конечно, это рука, ваша честь!» Пэт – также распространённое ирландское имя, сокращённое от Патрика. – Прим. пер.]
  4. [Сыны Эрина – поэтическое название Ирландии. Часто так называют себя американские ирландцы. – Прим. пер.]
  5. [Пак (Пэк) – лесной дух в мифологии Британских островов, аналог домового. В английском фольклоре это весёлый эльф, шутник и шалун. Ежегодно с 10 по 12 августа в Киллорглине (графство Керри) проводится ярмарка Пака – одна из старейших в Ирландии. – Прим. пер.]