Строка 3: |
Строка 3: |
| ! width=50% | Пали | | ! width=50% | Пали |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |33. | + | |33 |
| Трепещущую, дрожащую мысль, легко уязвимую и с трудом сдерживаемую, мудрец направляет, как лучник стрелу. | | Трепещущую, дрожащую мысль, легко уязвимую и с трудом сдерживаемую, мудрец направляет, как лучник стрелу. |
− | |33. | + | |Phandanaṃ capalaṃ cittaṃ, |
− | Phandanaṃ capalaṃ cittaṃ, | |
| | | |
| dūrakkhaṃ dunnivārayaṃ; | | dūrakkhaṃ dunnivārayaṃ; |
Строка 15: |
Строка 14: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |34. | + | |34 |
| Как рыба, вырванная из своей стихии и брошенная на сушу, дрожит эта мысль: лишь бы вырваться из-под власти Мары. | | Как рыба, вырванная из своей стихии и брошенная на сушу, дрожит эта мысль: лишь бы вырваться из-под власти Мары. |
− | |34. | + | |Vārijova thale khitto, |
− | Vārijova thale khitto, | |
| | | |
| okamokataubbhato; | | okamokataubbhato; |
Строка 27: |
Строка 25: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |35. | + | |35 |
| Обуздание мысли, едва сдерживаемой, легковесной, спотыкающейся где попало, — благо. Обузданная мысль приводит к счастью. | | Обуздание мысли, едва сдерживаемой, легковесной, спотыкающейся где попало, — благо. Обузданная мысль приводит к счастью. |
− | |35. | + | |Dunniggahassa lahuno, |
− | Dunniggahassa lahuno, | |
| | | |
| yatthakāmanipātino; | | yatthakāmanipātino; |
Строка 39: |
Строка 36: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |36. | + | |36 |
| Пусть мудрец стережет свою мысль, трудно постижимую, крайне изощренную, спотыкающуюся где попало. Стереженная мысль приводит к счастью. | | Пусть мудрец стережет свою мысль, трудно постижимую, крайне изощренную, спотыкающуюся где попало. Стереженная мысль приводит к счастью. |
− | |36. | + | |Sududdasaṃ sunipuṇaṃ, |
− | Sududdasaṃ sunipuṇaṃ, | |
| | | |
| yatthakāmanipātinaṃ; | | yatthakāmanipātinaṃ; |
Строка 50: |
Строка 46: |
| cittaṃ guttaṃ sukhāvahaṃ | | cittaṃ guttaṃ sukhāvahaṃ |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |37. | + | |37 |
| Те, которые смирят свою мысль, блуждающую вдалеке, бредущую в одиночку, бестелесную, скрытую в сердце, освободятся от Мары. | | Те, которые смирят свою мысль, блуждающую вдалеке, бредущую в одиночку, бестелесную, скрытую в сердце, освободятся от Мары. |
− | |37. | + | |Dūraṅgamaṃ ekacaraṃ, |
− | Dūraṅgamaṃ ekacaraṃ, | |
| | | |
| asarīraṃ guhāsayaṃ; | | asarīraṃ guhāsayaṃ; |
Строка 62: |
Строка 57: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |38. | + | |38 |
| У того, чья мысль нестойка, кто не знает истинной дхаммы, чья вера колеблется, — мудрость не становится совершенной. | | У того, чья мысль нестойка, кто не знает истинной дхаммы, чья вера колеблется, — мудрость не становится совершенной. |
− | |38. | + | |saddhammaṃ avijānato; |
− | saddhammaṃ avijānato; | |
| | | |
| Pariplavapasādassa, | | Pariplavapasādassa, |
| | | |
| paññā na paripūrati. | | paññā na paripūrati. |
| + | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |39. | + | |39 |
| В непорочной мысли, в невсполошенной мысли, отказавшейся от добра и зла, в бодрствующей нет страха. | | В непорочной мысли, в невсполошенной мысли, отказавшейся от добра и зла, в бодрствующей нет страха. |
− | |39. | + | |ananvāhatacetaso; |
− | ananvāhatacetaso; | |
| | | |
| Puññapāpapahīnassa, | | Puññapāpapahīnassa, |
Строка 81: |
Строка 75: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |40. | + | |40 |
| Зная, что это тело подобно скудели, превратив эту мысль в подобие крепости, пусть он с оружием мудрости нападет на Мару, и да сохранит он победу и да будет он свободен от привязанностей. | | Зная, что это тело подобно скудели, превратив эту мысль в подобие крепости, пусть он с оружием мудрости нападет на Мару, и да сохранит он победу и да будет он свободен от привязанностей. |
− | |40. | + | |Kumbhūpamaṃ kāyamimaṃ viditvā, |
− | Kumbhūpamaṃ kāyamimaṃ viditvā, | |
| | | |
| Nagarūpamaṃ cittamidaṃ ṭhapetvā; | | Nagarūpamaṃ cittamidaṃ ṭhapetvā; |
Строка 93: |
Строка 86: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |41. | + | |41 |
| Увы! Недолго это тело проживет на земле, отверженное, бесчувственное, бесполезное, как чурбан. | | Увы! Недолго это тело проживет на земле, отверженное, бесчувственное, бесполезное, как чурбан. |
− | |41. | + | |Aciraṃ vatayaṃ kāyo, |
− | Aciraṃ vatayaṃ kāyo, | |
| | | |
| pathaviṃ adhisessati; | | pathaviṃ adhisessati; |
Строка 105: |
Строка 97: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |42. | + | |42 |
| Что бы ни сделал враг врагу или же ненавистник ненавистнику, ложно направленная мысль может сделать еще худшее. | | Что бы ни сделал враг врагу или же ненавистник ненавистнику, ложно направленная мысль может сделать еще худшее. |
− | |42. | + | |Diso disaṃ yaṃ taṃ kayirā, |
− | Diso disaṃ yaṃ taṃ kayirā, | |
| | | |
| verī vā pana verinaṃ; | | verī vā pana verinaṃ; |
Строка 117: |
Строка 108: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | |43. | + | |43 |
| Что бы ни сделали мать, отец или какой другой родственник, истинно направленная мысль может сделать еще лучшее. | | Что бы ни сделали мать, отец или какой другой родственник, истинно направленная мысль может сделать еще лучшее. |
− | |43. | + | |Na taṃ mātā pitā kayirā, |
− | Na taṃ mātā pitā kayirā, | |
| | | |
| aññe vāpi ca ñātakā; | | aññe vāpi ca ñātakā; |