Бхагавад-гита 1:38: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Александр Луговский переименовал страницу Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава I, 38 в Бхагавад Гита. Глава I, 38)
м (Олег переименовал страницу Бхагавад Гита. Глава I, 38 в Бхагавад-гита 1:38)
 
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 
{{Текст Бхагавад Гиты
 
{{Текст Бхагавад Гиты
  
| Деванагари = कथं ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मान्निवर्तितुम् ।
+
| Деванагари = यद्यप्येते पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः।
  
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भिर्जनार्दन  ॥३८॥
+
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्।।1.38।।
  
| Латиница = kathaṁ na jñeyam asmābhiḥ pāpād asmān nivartitum
+
| Латиница = yadyapyētē na paśyanti lōbhōpahatacētasaḥ.
  
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ prapaśyadbhir janārdana
+
kulakṣayakṛtaṅ dōṣaṅ mitradrōhē ca pātakam৷৷1.38৷৷
  
| Кириллица = катхам на джнейам асмабхих папад асман нивартитум
+
| Кириллица = йадй апй эте на пашйанти лобхопахата-четасах
  
кула-кшайа-критам дошам прапашйадбхир джанардана
+
кула-кшайа-критам дошам митра-дрохе ча патакам
  
| Смирнов БЛ = Как не понять постигающим зло поражение рода,  
+
| Смирнов БЛ = Хоть и не видит греха их ум, пораженный корыстью,  
  
Что нам, Джанардана, от такого греха отрешиться надо?
+
В уничтожении рода, в вероломстве преступном,
  
 
| Шрила Прабхупада =  но почему мы, зная о том, каким тяжким преступлением является уничтожение рода,  
 
| Шрила Прабхупада =  но почему мы, зная о том, каким тяжким преступлением является уничтожение рода,  

Текущая версия на 16:32, 2 апреля 2024

Дэванагари यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः।

कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्।।1.38।।

IAST yadyapyētē na paśyanti lōbhōpahatacētasaḥ.

kulakṣayakṛtaṅ dōṣaṅ mitradrōhē ca pātakam৷৷1.38৷৷

Кириллица йадй апй эте на пашйанти лобхопахата-четасах

кула-кшайа-критам дошам митра-дрохе ча патакам

Смирнов Б.Л. Хоть и не видит греха их ум, пораженный корыстью,

В уничтожении рода, в вероломстве преступном,


<< Оглавление >>