Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (пер. ЕИР) т.1 ч.1 ст.2 шл.5: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина т.1 ст.II шл.5 в [[Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (пер. ЕИР) т.1 ч.1 ст.2…)
м
Строка 1: Строка 1:
 +
{{ЕПБ-ТД шапка
 +
| том = 1
 +
| часть = 1
 +
| станца = 2
 +
| шлока = 5
 +
| отдел =
 +
| глава =
 +
| предыдущая = т.1 ч.1 ст.2 шл.4
 +
| следующая = т.1 ч.1 ст.2 шл.6
 +
| редакция = еир1
 +
}}
 
'''СТАНЦА II''' ''(продолжение)''  
 
'''СТАНЦА II''' ''(продолжение)''  
  
Строка 9: Строка 20:
  
  
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
+
{{Сноски}}
 
 
{{Навигационная строка
 
|содержание=Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина
 
|до=Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_т.1_ст.II_шл.4
 
|после=Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_т.1_ст.II_шл.6
 
}}
 
 
 
[[Категория:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина т.1 ч.1]]
 

Версия 10:58, 27 декабря 2019

Елена Петровна Блаватская
Тайная доктрина
Синтез науки, религии и философии

Перевод с 3-го английского издания: Е.И. Рерих

том 1 Космогенез, часть 1 Эволюция космоса, станс 2, шлока 5
<<     >>

СТАНЦА II (продолжение)

5. Семеро[1] еще не родились из ткани света. Едина тьма была Отцом-Матерью, Свабхават; и Свабхават была во тьме.


Тайная Доктрина в данных Станцах занимается, главным образом, если только не вполне, нашей Солнечной Системой и в осо бенности нашей планетной цепью. Потому «Семь Сыновей» являются создателями последней. Это учение в дальнейшем будет объяснено полнее.

Свабхават «Пластическая Субстанция», наполняющая Вселенную, есть корень всего сущего. Свабхават есть, так сказать, буддийский конкретный аспект абстракции, именуемой в индусской философии Мулапракрити. Это есть тело Души и то, чем был бы Эфир для Акаши, последняя является одушевляющим принципом первого. Китайские мистики сделали из этого синоним «Бытия». В китайском переводе Ekasloka-Sâstra Нагарджуны (китайского Лун-шан), названной И-шу-лу-цзя-лунь, сказано, что термин «Бытие» или «Субхава» (Yeu по китайски), означает «Сущность, самодающая сущность»; также это объяснено им, как и означающее «без действия и в действии», «природа, не имеющая своей природы». Субхава, от которого происходит Свабхават[2], состоит из двух слов: су – прекрасный, хороший и сва – самость и бхава – бытие или же состояние бытия.


Сноски


  1. Сыновей.
  2. Примечание переводчика. При издании рукописи Е. П. Бл., видимо вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава – цзы-син.