Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (пер. ЕИР) т.1 гл.Предисловие к третьему и просмотренному изданию: различия между версиями
Лариса (дополнение | вклад) (строка навигации) |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | === ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ И ПРОСМОТРЕННОМУ ИЗДАНИЮ === | + | === <center>ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ И ПРОСМОТРЕННОМУ ИЗДАНИЮ</center> === |
+ | |||
Готовя это издание к печати, мы стремились исправить незначительные детали литературного стиля, не касаясь более важных вопросов. Если бы Е. П. Блаватская дожила до нового издания, несомненно она исправила и значительно расширила бы этот труд. То обстоятельство, что это не было сделано, является одной из многих меньших потерь, причиненных этой великой утратой. | Готовя это издание к печати, мы стремились исправить незначительные детали литературного стиля, не касаясь более важных вопросов. Если бы Е. П. Блаватская дожила до нового издания, несомненно она исправила и значительно расширила бы этот труд. То обстоятельство, что это не было сделано, является одной из многих меньших потерь, причиненных этой великой утратой. | ||
Строка 7: | Строка 8: | ||
<div align="right"> | <div align="right"> | ||
− | Анни Безант | + | ''Анни Безант'' |
− | + | ''Г. Р. С. Миид'' | |
− | Лондон, 1893. | + | ''Лондон, 1893.'' |
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Навигационная строка|содержание=Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина|до=Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_т.1 гл.Предисловие к первому изданию_|после=Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_т.1_ гл.Введение}} | ||
+ | |||
[[Категория:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина т.1]] | [[Категория:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина т.1]] | ||
− |
Версия 02:09, 25 мая 2012
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ И ПРОСМОТРЕННОМУ ИЗДАНИЮ
Готовя это издание к печати, мы стремились исправить незначительные детали литературного стиля, не касаясь более важных вопросов. Если бы Е. П. Блаватская дожила до нового издания, несомненно она исправила и значительно расширила бы этот труд. То обстоятельство, что это не было сделано, является одной из многих меньших потерь, причиненных этой великой утратой.
Неудачные выражения из-за несовершенного знания английского языка были исправлены; большинство выдержек из других сочинений проверены и приведены точные ссылки – труд, потребовавший большой работы, ибо ссылки в предыдущих изданиях часто были неточны; также была принята однообразная система для транскрипции санскритских слов. Мы отказались от транскрипции, принятой западными востоковедами, как от вводящей в заблуждение обычного читателя, и передали согласные, не встречающиеся в английской азбуке, комбинациями, которые приблизительно соответствуют звуковому значению, и тщательно поставили знаки долготы гласных. В нескольких случаях мы вставили примечания в самый текст, но это было сделано очень редко и только тогда, когда примечания составляли часть текста.
Мы добавили объемистый Указатель в помощь изучающим и переплели его отдельно для облегчения справок. За этот большой труд мы и все изучающие приносим благодарность А. Дж. Фольдингу.
Анни Безант
Г. Р. С. Миид
Лондон, 1893.
<< | Оглавление | >> |
---|