Бхагавад-гита 2:20: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 28: Строка 28:
 
не возникая, Он никогда не возникнет;  
 
не возникая, Он никогда не возникнет;  
  
Нерожденный, постоянный, вечный.  
+
Нерожденный, постоянный, вечный. Он, древний,
  
Он, древний, не умирает, когда убито тело.
+
не умирает, когда убито тело.
  
 
}}
 
}}

Версия 16:34, 7 марта 2017

Дэванагари न जायते म्रियते वा कदाचि

न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः।

अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो

न हन्यते हन्यमाने शरीरे।।2.20।।

IAST na jāyatē mriyatē vā kadāci-

nnāyaṅ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ.

ajō nityaḥ śāśvatō.yaṅ purāṇō

na hanyatē hanyamānē śarīrē৷৷2.20৷৷

Кириллица на джайате мрийате ва кадачин

найам бхутва бхавита ва на бхуйах

аджо нитйах шашвато 'йам пурано

на ханйате ханйамане шарире

Смирнов Б.Л. Он никогда не рождается, не умирает;

не возникая, Он никогда не возникнет;

Нерожденный, постоянный, вечный. Он, древний,

не умирает, когда убито тело.


<< Оглавление >>