Бхагавад-гита 2:20: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=20. Он никогда не рождается, не умирает; не возникая, Он никогд…»)
 
м (Олег переименовал страницу Бхагавад Гита. Глава II, 20 в Бхагавад-гита 2:20)
 
(не показаны 4 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=20. Он никогда не рождается, не умирает; не возникая, Он никогда не возникнет;
+
{{Текст Бхагавад Гиты
 +
| Деванагари = न जायते म्रियते वा कदाचि
  
Нерождённый, постоянный, вечный, Он, древний, не умирает, когда убито тело.|подпись=}}
+
न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः।
 +
 
 +
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो
 +
 
 +
न हन्यते हन्यमाने शरीरे।।2.20।।
 +
 
 +
| Латиница = na jāyatē mriyatē vā kadāci-
 +
 
 +
nnāyaṅ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ.
 +
 
 +
ajō nityaḥ śāśvatō.yaṅ purāṇō
 +
 
 +
na hanyatē hanyamānē śarīrē৷৷2.20৷৷
 +
 
 +
| Кириллица = на джайате мрийате ва кадачин
 +
 
 +
найам бхутва бхавита ва на бхуйах
 +
 
 +
аджо нитйах шашвато 'йам пурано
 +
 
 +
на ханйате ханйамане шарире
 +
 
 +
| Смирнов БЛ = Он никогда не рождается, не умирает;
 +
 
 +
не возникая, Он никогда не возникнет;
 +
 
 +
Нерожденный, постоянный, вечный. Он, древний,  
 +
 
 +
не умирает, когда убито тело.
 +
 
 +
}}
  
 
{{Навигационная строка
 
{{Навигационная строка
|содержание=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова)
+
|содержание=Бхагавад Гита
|до= Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава II, 19
+
|до= Бхагавад Гита. Глава II, 19
|после=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава II, 21
+
|после=Бхагавад Гита. Глава II, 21
 
}}
 
}}
  
[[Категория: Бхагавадгита]]
+
[[Категория: Бхагавад Гита]]

Текущая версия на 17:55, 2 апреля 2024

Дэванагари न जायते म्रियते वा कदाचि

न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः।

अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो

न हन्यते हन्यमाने शरीरे।।2.20।।

IAST na jāyatē mriyatē vā kadāci-

nnāyaṅ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ.

ajō nityaḥ śāśvatō.yaṅ purāṇō

na hanyatē hanyamānē śarīrē৷৷2.20৷৷

Кириллица на джайате мрийате ва кадачин

найам бхутва бхавита ва на бхуйах

аджо нитйах шашвато 'йам пурано

на ханйате ханйамане шарире

Смирнов Б.Л. Он никогда не рождается, не умирает;

не возникая, Он никогда не возникнет;

Нерожденный, постоянный, вечный. Он, древний,

не умирает, когда убито тело.


<< Оглавление >>