ПМ (аноним), п.118: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{Карточка ПМ | автор = Мориа | адресат = Синнетт Альфред Перси | посыльный = |…»)
 
 
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников)
Строка 4: Строка 4:
 
  | посыльный      =  
 
  | посыльный      =  
 
  | дата написания =  
 
  | дата написания =  
  | дата получения = Январь 1884 года
+
  | период получения = Январь 1884  
 
  | отправлено из  =  
 
  | отправлено из  =  
 
  | получено в    = Лондон
 
  | получено в    = Лондон
Строка 11: Строка 11:
 
  | номер ML до = 117
 
  | номер ML до = 117
 
  | номер ML после = 119
 
  | номер ML после = 119
 +
| номер в самарском издании = 118
 +
| краткое содержание = Махатма М. о своих наблюдениях за спиритическим сеансом.
 
}}
 
}}
 
 
 
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 118}}
 
  
 
<center>'''[М. — Синнету]'''</center>
 
<center>'''[М. — Синнету]'''</center>
Строка 24: Строка 22:
 
<center>'''[Махатма М. о своих наблюдениях'''</center>
 
<center>'''[Махатма М. о своих наблюдениях'''</center>
 
<center>'''за спиритическим сеансом]'''</center>
 
<center>'''за спиритическим сеансом]'''</center>
 +
 +
Мой скромный pranams<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Приветствие. — ''Прим. ред.''}}</ref>, сахиб. У вас неважная память.
 +
Разве вы забыли нашу договоренность, заключенную в Праяге,
 +
и пароль, который должен предшествовать каждому подлинному
 +
сообщению, исходящему от нас через ''Bhoot-dak'', или медиума?
 +
Как правдоподобен был сеанс 15 декабря — карточка с короной,
 +
мое письмо и все остальное! Весьма похоже, как сказал бы пандит пелингов. Да, сначала любезный привет от Старой Леди,
 +
адресованный ''Лони'', причем на карточке это имя написано
 +
неправильно — Луи, затем ее привет Ч.К. Мэсси, чье имя она
 +
теперь никогда не произносит, причем этот привет приходит
 +
после ужина, когда Ч.К.М. уже ушел. Затем мое послание, написанное
 +
поддельным почерком, хотя я худо-бедно обхожусь своим
 +
собственным. Опять же мое предполагаемое послание почему-то
 +
датировано 16 декабря, из Ладака, тогда как, клянусь, я в то время
 +
был в Ч-ин-ки (Лхасе), куря вашу трубку. Но лучше всего была
 +
моя просьба к вам: «Приготовьтесь к нашему приезду, как только
 +
мы склоним на свою сторону сахиба Эглинтона»!!!
 +
 +
В одну из суббот и у лорда Данрейвена ничего не получилось
 +
— почему бы не попытаться еще раз? Торжественный вечер
 +
в ту субботу на Пиккадилли, у старого Сузерана, старомодного
 +
книготорговца. Дом я знал хорошо, это меня забавляло, и я наблюдал,
 +
с вашего разрешения. Зачем так возмущаться? Призраки
 +
трудились замечательно, ничуть не смущаясь моим присутствием,
 +
о котором ни У.Э.<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Скорее всего, Уильям Эглинтон. — ''Прим. ред.''}}</ref>, ни его телохранитель не знали. Мое
 +
внимание было привлечено к их подделке почерка Е.П.Б. Тогда
 +
я отложил свою трубку и стал наблюдать внимательнее. Слишком
 +
много света для этих тварей вливалось с улицы Пикадилли, хотя
 +
эманации Сузерана значительно помогали. Я бы хотел обратить
 +
внимание вашего друга мистера Майерса на психический факт
 +
эманаций нравственной испорченности. Выращивайте хороший
 +
урожай для Bhoot’ов<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Б х у т ы — призраки, низшие «духи» астрала. — ''Прим. ред.''}}</ref>. Да, комната с видом на Пикадилли — хорошее
 +
место для психических проявлений. Погруженный в транс бедняга...
 +
 +
«Чтобы предотвратить недоразумения в будущем, мы заявляем,
 +
что, какие бы феномены ни показывались вам в этот
 +
вечер, мы никоим образом не являемся ответственными за них
 +
и не принимаем никакого участия в их создании». Это чистое
 +
самоотречение. Скромность — неподходящее слово для этого.
 +
Он шагал по комнате, и я следовал за ним на некотором расстоянии.
 +
Он подошел к письменному столу мистера Уорда и взял
 +
лист бумаги с его монограммой. И я тоже запасся одним, просто
 +
для того, чтобы доказать вам, что наблюдал. Что касается всех
 +
вас — вы не очень внимательно наблюдали, когда его побудили
 +
поместить бумагу в конверт и вложить между листами книги
 +
и когда он положил ее на стол, иначе вы бы увидели нечто очень
 +
интересное для науки. Серебристая стрелка часов пробегает
 +
10.15, и фигура К.Х., спускающегося верхом на лошади с холма (он
 +
теперь находится в далеких лесах Камбоджи), якобы пересекает
 +
горизонт видения Дяди Сэма и тревожит деятельность пишачей.
 +
Возмущение астрала помешало дальнейшему развертыванию их
 +
скучного действа, но их колокольчики очень хороши.
 +
 +
А теперь, сахиб, вы не должны быть слишком строгим по
 +
отношению к этому жалкому молодому человеку. В тот вечер он
 +
был совершенно ''безответствен''. Разумеется, его принадлежность
 +
к вашей Лондонской Ложе Теософского общества — чистейшая
 +
чепуха, так как оплачиваемый и подозреваемый медиум не ровня
 +
английским джентльменам. Все же он по-своему порядочен,
 +
и как бы К.Х. ни высмеивал его в своей карточке, адресованной
 +
Гордонам, к чему вы все отнеслись серьезно в то время, он на
 +
самом деле честен по-своему, и его следует пожалеть. Он бедный
 +
эпилептик, подверженный припадкам, особенно в те дни, когда
 +
от него ожидают, что он будет обедать у вас. Я намереваюсь поговорить
 +
с К.Х., чтобы он попросил мистера Уорда об услуге: спасти
 +
этого бедного несчастного человека от двух элементариев, которые
 +
привязались к нему, как два клеща. Доброму Дяде Сэму легко
 +
найти для него назначение на какую-нибудь должность и таким
 +
образом спасти его от позорной жизни, которая его убивает, чем
 +
он (Дядя Сэм) совершит похвальное и теософское деяние милосердия.
 +
Мистер Уорд не прав. У.Э. не был виноват в каком-либо
 +
''сознательном'', намеренном трюкачестве в тот вечер. У него есть
 +
страстное желание присоединиться к Лондонской Ложе, а так как
 +
желание есть отец деяния, его астральные клещи сфабриковали
 +
то [якобы] ''мое'' письмо своими собственными средствами. Если бы
 +
он сам это сделал, он бы вспомнил, что это не мой почерк, так
 +
как он знаком с моим почерком через Гордонов.
 +
 +
Горе спиритуалистам! Их карма отягощена испорченными
 +
мужчинами и женщинами, которых они втягивают в медиумизм,
 +
а затем выбрасывают на голодную смерть, как беззубых собак.
 +
Во всяком случае, попросите у него карточку с якобы написанным ''Упасикой'' текстом. Ее нужно хранить и при случае показать
 +
супругам Мэсси из Лондонской Ложи, которые верят чистейшей
 +
лжи и будут подозревать обман там, где никакого обмана
 +
нет. Вы можете считать меня «темнокожим» и дикарем, сахиб.
 +
И хотя я был первым, посоветовавшим переизбрание миссис
 +
К[ингсфорд], все же скорее я бы верил ясновидению У.Э., чем
 +
ясновидению миссис К[ингсфорд] или, вернее, ее ''истолкованию''
 +
своих видений. Но это скоро прекратится. Субба Роу восстановит
 +
справедливость в отношении вас.
 +
 +
Пишу ответ австралийскому новообращенному<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Уильям Г. Терри, австралийский спиритуалист, основатель и издатель журнала «Вестник света» в Мельбурне. Переписка с ним частично вылилась в серию статей «Фрагменты оккультной истины».}}</ref>.
 +
 +
<div align=right>''М.''</div>
 +
 +
 +
 +
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}

Текущая версия на 18:58, 7 февраля 2024

письма махатм
Письма Махатм А.П. Синнетту
Анонимный перевод под редакцией С. Арутюнова и Н. Ковалёвой

ш

скачать

анг.рус.

письмо № 118

от кого: Мориа написано из:

кому:

Синнетт Альфред Перси получено в: Лондон

содержание: Махатма М. о своих наблюдениях за спиритическим сеансом.

<<     >>


[М. — Синнету]
Получено в 1884 г.


[Махатма М. о своих наблюдениях
за спиритическим сеансом]

Мой скромный pranams[1], сахиб. У вас неважная память. Разве вы забыли нашу договоренность, заключенную в Праяге, и пароль, который должен предшествовать каждому подлинному сообщению, исходящему от нас через Bhoot-dak, или медиума? Как правдоподобен был сеанс 15 декабря — карточка с короной, мое письмо и все остальное! Весьма похоже, как сказал бы пандит пелингов. Да, сначала любезный привет от Старой Леди, адресованный Лони, причем на карточке это имя написано неправильно — Луи, затем ее привет Ч.К. Мэсси, чье имя она теперь никогда не произносит, причем этот привет приходит после ужина, когда Ч.К.М. уже ушел. Затем мое послание, написанное поддельным почерком, хотя я худо-бедно обхожусь своим собственным. Опять же мое предполагаемое послание почему-то датировано 16 декабря, из Ладака, тогда как, клянусь, я в то время был в Ч-ин-ки (Лхасе), куря вашу трубку. Но лучше всего была моя просьба к вам: «Приготовьтесь к нашему приезду, как только мы склоним на свою сторону сахиба Эглинтона»!!!

В одну из суббот и у лорда Данрейвена ничего не получилось — почему бы не попытаться еще раз? Торжественный вечер в ту субботу на Пиккадилли, у старого Сузерана, старомодного книготорговца. Дом я знал хорошо, это меня забавляло, и я наблюдал, с вашего разрешения. Зачем так возмущаться? Призраки трудились замечательно, ничуть не смущаясь моим присутствием, о котором ни У.Э.[2], ни его телохранитель не знали. Мое внимание было привлечено к их подделке почерка Е.П.Б. Тогда я отложил свою трубку и стал наблюдать внимательнее. Слишком много света для этих тварей вливалось с улицы Пикадилли, хотя эманации Сузерана значительно помогали. Я бы хотел обратить внимание вашего друга мистера Майерса на психический факт эманаций нравственной испорченности. Выращивайте хороший урожай для Bhoot’ов[3]. Да, комната с видом на Пикадилли — хорошее место для психических проявлений. Погруженный в транс бедняга...

«Чтобы предотвратить недоразумения в будущем, мы заявляем, что, какие бы феномены ни показывались вам в этот вечер, мы никоим образом не являемся ответственными за них и не принимаем никакого участия в их создании». Это чистое самоотречение. Скромность — неподходящее слово для этого. Он шагал по комнате, и я следовал за ним на некотором расстоянии. Он подошел к письменному столу мистера Уорда и взял лист бумаги с его монограммой. И я тоже запасся одним, просто для того, чтобы доказать вам, что наблюдал. Что касается всех вас — вы не очень внимательно наблюдали, когда его побудили поместить бумагу в конверт и вложить между листами книги и когда он положил ее на стол, иначе вы бы увидели нечто очень интересное для науки. Серебристая стрелка часов пробегает 10.15, и фигура К.Х., спускающегося верхом на лошади с холма (он теперь находится в далеких лесах Камбоджи), якобы пересекает горизонт видения Дяди Сэма и тревожит деятельность пишачей. Возмущение астрала помешало дальнейшему развертыванию их скучного действа, но их колокольчики очень хороши.

А теперь, сахиб, вы не должны быть слишком строгим по отношению к этому жалкому молодому человеку. В тот вечер он был совершенно безответствен. Разумеется, его принадлежность к вашей Лондонской Ложе Теософского общества — чистейшая чепуха, так как оплачиваемый и подозреваемый медиум не ровня английским джентльменам. Все же он по-своему порядочен, и как бы К.Х. ни высмеивал его в своей карточке, адресованной Гордонам, к чему вы все отнеслись серьезно в то время, он на самом деле честен по-своему, и его следует пожалеть. Он бедный эпилептик, подверженный припадкам, особенно в те дни, когда от него ожидают, что он будет обедать у вас. Я намереваюсь поговорить с К.Х., чтобы он попросил мистера Уорда об услуге: спасти этого бедного несчастного человека от двух элементариев, которые привязались к нему, как два клеща. Доброму Дяде Сэму легко найти для него назначение на какую-нибудь должность и таким образом спасти его от позорной жизни, которая его убивает, чем он (Дядя Сэм) совершит похвальное и теософское деяние милосердия. Мистер Уорд не прав. У.Э. не был виноват в каком-либо сознательном, намеренном трюкачестве в тот вечер. У него есть страстное желание присоединиться к Лондонской Ложе, а так как желание есть отец деяния, его астральные клещи сфабриковали то [якобы] мое письмо своими собственными средствами. Если бы он сам это сделал, он бы вспомнил, что это не мой почерк, так как он знаком с моим почерком через Гордонов.

Горе спиритуалистам! Их карма отягощена испорченными мужчинами и женщинами, которых они втягивают в медиумизм, а затем выбрасывают на голодную смерть, как беззубых собак. Во всяком случае, попросите у него карточку с якобы написанным Упасикой текстом. Ее нужно хранить и при случае показать супругам Мэсси из Лондонской Ложи, которые верят чистейшей лжи и будут подозревать обман там, где никакого обмана нет. Вы можете считать меня «темнокожим» и дикарем, сахиб. И хотя я был первым, посоветовавшим переизбрание миссис К[ингсфорд], все же скорее я бы верил ясновидению У.Э., чем ясновидению миссис К[ингсфорд] или, вернее, ее истолкованию своих видений. Но это скоро прекратится. Субба Роу восстановит справедливость в отношении вас.

Пишу ответ австралийскому новообращенному[4].

М.


Сноски


  1. [ Приветствие. — Прим. ред. (изд.)]
  2. [ Скорее всего, Уильям Эглинтон. — Прим. ред. (изд.)]
  3. [ Б х у т ы — призраки, низшие «духи» астрала. — Прим. ред. (изд.)]
  4. [ Уильям Г. Терри, австралийский спиритуалист, основатель и издатель журнала «Вестник света» в Мельбурне. Переписка с ним частично вылилась в серию статей «Фрагменты оккультной истины». (изд.)]