Бхагавад-гита 1:28: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=28. Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил. Ард…»)
 
м (Олег переименовал страницу Бхагавад Гита. Глава I, 28 в Бхагавад-гита 1:28)
 
(не показано 5 промежуточных версий 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{raw:t-ru-pool:Стих|название=|стих=28. Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил.  
+
{{Текст Бхагавад Гиты
 +
| Деванагари = अर्जुन उवाच
 +
 
 +
कृपया परयाऽऽविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत्।
 +
 
 +
दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्।।1.28।।
 +
 
 +
| Латиница = arjuna uvāca
 +
 
 +
kṛpayā parayā৷৷viṣṭō viṣīdannidamabravīt.
 +
 
 +
dṛṣṭvēmaṅ svajanaṅ kṛṣṇa yuyutsuṅ samupasthitam৷৷1.28৷৷
 +
 
 +
| Кириллица = арджуна увача
 +
 
 +
крипайа парайавишто вишиданн идам абравит
 +
 
 +
дриштвемам сва-джанам кришна йуйутсум самупастхитам
 +
 
 +
| Смирнов БЛ = Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил.
 +
 
 
Арджуна сказал:
 
Арджуна сказал:
При виде моих родных, пришедших для битвы, Кришна,|подпись=}}
+
 
 +
При виде моих родных, пришедших для битвы, Кришна,
 +
 
 +
| Шрила Прабхупада =   Aрджуна сказал: О Кришна, видя перед собой друзей и родственников,
 +
 
 +
горящих желанием сражаться, я чувствую, как у меня подкашиваются ноги,
 +
 
 +
а во рту пересыхает.
 +
 
 +
}}
  
 
{{Навигационная строка
 
{{Навигационная строка
|содержание=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова)
+
|содержание=Бхагавад Гита
|до= Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава I, 27
+
|до= Бхагавад Гита. Глава I, 27
|после=Бхагавадгита (пер.Б.Л.Смирнова). Глава I, 29
+
|после=Бхагавад Гита. Глава I, 29
 
}}
 
}}
  
[[Категория: Бхагавадгита]]
+
[[Категория: Бхагавад Гита]]

Текущая версия на 16:30, 2 апреля 2024

Дэванагари अर्जुन उवाच

कृपया परयाऽऽविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत्।

दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्।।1.28।।

IAST arjuna uvāca

kṛpayā parayā৷৷viṣṭō viṣīdannidamabravīt.

dṛṣṭvēmaṅ svajanaṅ kṛṣṇa yuyutsuṅ samupasthitam৷৷1.28৷৷

Кириллица арджуна увача

крипайа парайавишто вишиданн идам абравит

дриштвемам сва-джанам кришна йуйутсум самупастхитам

Смирнов Б.Л. Состраданием тяжко томим, скорбный, он так промолвил.

Арджуна сказал:

При виде моих родных, пришедших для битвы, Кришна,


<< Оглавление >>