Изменения

Нет описания правки
Строка 14: Строка 14:       −
(''a'') Тайное учение, которое приводится в данных стансах, затрагивает в основном, если не целиком, лишь нашу Солнечную систему и конкретно нашу планетарную цепь. Следовательно, "семь сыновей" — это и есть творцы последней. Более подробно это учение будет освещено ниже (см. часть II, "Теогония богов-творцов").
+
(''a'') Тайное учение, которое приводится в данных стансах, затрагивает в основном, если не целиком, лишь нашу Солнечную систему и конкретно нашу планетарную цепь. Следовательно, "семь сыновей" и есть творцы этой цепи. Более подробно это учение будет освещено ниже (см. часть II, "Теогония богов-творцов").
    
{{Стр| 61 |БОЖЕСТВЕННАЯ МЫСЛЬ, БОЖЕСТВЕННЫЕ МЫСЛИТЕЛИ}}
 
{{Стр| 61 |БОЖЕСТВЕННАЯ МЫСЛЬ, БОЖЕСТВЕННЫЕ МЫСЛИТЕЛИ}}
   −
Свабхават — "пластическая эссенция", которая заполняет собой вселенную, — есть корень всех вещей. Свабхават представляет собой, так сказать, конкретизированный в буддизме аспект той абстракции, которую индуисты называют ''мулапракрити''. Он является телом души и находится с ней в таком же соотношении, как эфир с акашей, которая выступает одушевляющим началом первого.  
+
Свабхават — "пластическая эссенция", которая заполняет собой вселенную, — есть корень всех вещей. Свабхават представляет собой, так сказать, конкретизированный в буддизме аспект той абстракции, которую индуисты называют ''мулапракрити''. Он является телом души и находится с ней в таком же соотношении, как эфир с акашей, которая выступает одушевляющим принципом первого.  
   −
Китайские мистики сделали из него синоним "бытия". В "Экашлока-Шастре" Нагарджуны (в китайской транскрипции — Луншу), известной в Китае под названием Yih-shu-lu-kia-lun, говорится о том, что слово "юй" обозначает "бытие", "субхава", "субстанцию, придающую субстанциальность самой себе", а также, согласно его разъяснению, "бездействующую и действующую", "природу, не обладающую собственной природой".  
+
Китайские мистики сделали из него синоним "бытия". В "Экашлока-шастре" Нагарджуны (Луншу в китайской транскрипции), известной в Китае под названием Yih-shu-lu-kia-lun, говорится о том, что слово "ю" обозначает "бытие", "субхава", "субстанцию, придающую субстанциальность самой себе", а также, согласно его разъяснению, "бездействующую и действующую", "природу, не обладающую собственной природой".<ref>Edkins, 1880. P. 302, 308-309 (''SDR'', TUP).</ref>
   −
Слово "субхава", от которого происходит "свабхават"<ref>Е.И. Рерих в своём переводе указывает в примечании: "При издании рукописи Е. П. Бл., видимо, вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава — цзы-син." С другой стороны, Г. де Пурукер называет "субхава" эквивалентом "свабхава", так что в концептуальном смысле здесь, возможно, неточности нет.</ref>, образовано из двух слов: "су" ("прекрасный", "хороший"), "сва" ("сам"), а также из слова "бхава" ("бытие" или "состояния бытия").<ref>См. Edkins, Chinese Buddhism — pp. 308, 317 (''SDR'', TUP). </ref>
+
Слово "субхава", от которого происходит "свабхават", образовано из двух слов: "су" ("прекрасный", "хороший"), "сва" ("сам"), а также из слова "бхава" ("бытие" или "состояния бытия").<ref>Ibid. P. 308, 317 (''SDR'', TUP). </ref>
       
{{Сноски}}
 
{{Сноски}}
trusted
2560

правок